Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9
1. וַיִּנָּחֶם יְהוָֹה עַל _ _ _ אֲשֶׁר דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת לְעַמּוֹ:
אַרְבֶּה
וַיֹּאמֶר
הָרָעָה
אַפְּךָ
2. וַיְחַל מֹשֶׁה אֶת פְּנֵי יְהוָֹה _ _ _ וַיֹּאמֶר לָמָה יְהוָֹה יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְיָד חֲזָקָה:
לְיִצְחָק
לְעַמּוֹ
אֱלֹהָיו
יֶחֱרֶה
3. לָמָּה יֹאמְרוּ מִצְרַיִם לֵאמֹר בְּרָעָה הוֹצִיאָם לַהֲרֹג אֹתָם בֶּהָרִים וּלְכַלֹּתָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה _ _ _ מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ:
עֲבָדֶיךָ
זְכֹר
יְהוָֹה
שׁוּב
4. זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לָהֶם בָּךְ וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם _ _ _ אֶת זַרְעֲכֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם וְכָל הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם וְנָחֲלוּ לְעֹלָם:
עֲבָדֶיךָ
אַרְבֶּה
זַרְעֲכֶם
שׁוּב
1. אֶת ?
1 - bonté, faveur.
2 - infamie.
3 - n. pr.
gauche, qui est à gauche.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
pouce, orteil.
2. אַף ?
second.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
n. pr.
3. ב ?
1 - mort, action de mourir.
2 - כְּמוֹת : comme.
1 - convocation.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
4. רָעָה ?
abondance, satiété.
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
1 - don, présent.
2 - n. pr.
n. pr.
5. .א.מ.ר ?
paal
1 - s'étonner.
2 - regretter.
peal
1 - être étonné.
2 - sentir.
afel
1 - étonne.
2 - rend anxieux.
paal
devenir faible.
hifil
affaiblir.
peal
devenir faible.
hitpeel
devenir faible.
paal
faire une incision.
nifal
s'écorcher.
piel
gratter, inciser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
Aucun exercice.